Translation of "thing 's a" in Italian

Translations:

affare è un

How to use "thing 's a" in sentences:

The whole thing's a game, isn't it?
E' tutto un gioco, non e' vero?
In my opinion, that thing's a degradation.
Secondo me quella cosa equivale all'abbrutimento.
Maybe the whole thing's a smokescreen.
Magari questa storia è una trappola.
The whole thing's a giant computer game?
È tutto un gioco per computer?
I don't need them anyway, this thing's a flying brick on approach.
Non mi serve, questo è un mattone volante in avvicinamento.
We both think the marriage commitment thing's a drag.
Entrambi pensiamo che il matrimonio sia una trappola.
Besides, the smearing the cake thing's a cliché, remember?
E poi, buttarmi la torta in faccia e' un luogo comune, ricordi?
The whole thing's a mind game, Abby.
Neil: Ilsuo è un gioco psicologico.
To all intents and purposes, this thing's a bomb on wheels.
In pratica, è una bomba su ruote.
Damn man, this thing's a classic.
Accidenti amico, questa e' un classico.
You... think this thing's a threat to her?
Pensa che questa cosa sia una minaccia per lei?
Yes, the Sweeney Todd thing's a bit histrionic, don't you think?
Già, la posa da Sweeney Todd fa tanto istrionico, non credi?
He says the whole thing's a misunderstanding.
Dice che si tratta solo di un equivoco.
This whole thing's a crock, everybody knows you got hosed on that shooting.
'Sta storia e' una fesseria, tutti sanno che ti hanno incastrato per quella sparatoria.
This whole thing's a mess, Mike.
Tutta questa storia è un casino, Mike.
You know, maybe this whole thing's a sign.
Sai, forse tutta questa storia e' un segno.
This thing's a few watts from being a lightsaber.
A questo coso mancano pochi watt per essere come una spada laser.
Whole thing's a scam, little scumbags.
E' tutta una truffa, piccoli stronzetti.
This Jordan Valley thing's a mess.
Questa Valle del Giordano è un casino.
This whole thing's a lot bigger than the murder of one girl.
Tutto questo... E' molto piu' grande dell'omicidio di una ragazza.
Jesus, this thing's a fucking aircraft carrier.
Gesu', questo coso sembra un cazzo di portaerei.
I still think this whole thing's a bad idea.
Continuo credere che sia una cattiva idea.
Well, this whole thing's a race to the armory.
Tutta questa cosa consiste in una corsa verso l'armeria.
I mean, the bike thing's a great cover, right?
La faccenda della bici e' una bella copertura, no?
The whole thing's a house of cards.
L'intera faccenda e' un castello di carte.
The whole thing's a snipe hunt, right?
Tutte le ricerche sono inutili, vero?
I wonder if this whole thing's a disaster.
Mi chiedo se tutta questa cosa non sarà un disastro.
And the last thing's a key.
E non resta che la chiave.
I don't know if we can confirm or deny whether or not that's Flertrok... but this thing's a goner for sure.
Non siamo sicuri che sia Flertrok, ma di certo è morto.
Only this thing's a little more accurate.
Solo che questa è più precisa.
Look, this thing's a winner, there's no doubt about that, but I don't know.
Sentite, questa foto e' un successo, non c'e' dubbio, ma... non saprei...
Do you get the feeling he's leading us exactly where Cora wants us, that this whole thing's a trap?
Non hai la sensazione che ci stia conducendo proprio dove vuole Cora, - che sia tutta una trappola?
2.1036999225616s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?